Hay diferentes escuelas de doblaje dependiendo del trabajo y rubro en el que te quieras desenvolver, generalmente instituciones de que tengan carreras de comunicación o afines son donde se concentran las escuela de locutores, esta disciplina es muy variada tanto en su manera de enseñarse a su manera de ejecutarse, hay clases de locución en línea por ejemplo que cumplen su función perfectamente, al final de todo es los resultados de una escuela de doblaje depende mucho del alumno y su interés en el tema.
Taller de locución
El taller de locución puede ayudarle a complementar su aprendizaje cursos de doblaje en línea, los talleres de locución deben ser presenciales, además de las habilidades de dicción se toma en cuenta el manejo de software, la seguridad y presencia en el micrófono para los locutores, lo mejor que podrías hacer en este tipo de talleres es tomar como proyecto tu demo de locución comercial, ir trabajando sobre él, aprendiendo como perfeccionarlo hasta el punto que puedas compartirlo a empleadores buscando por actores de doblaje.
Locución comercial
Las escuelas de locución comercial son las más comunes ya que este tipo de oficios con bien remunerados al ser tan especializado, los locutores que trabajan en proyectos con empresas de marketing suelen ser los proyectos mejor pagados, además que en meses determinados del año los proyectos de disparan, muchas personas toman cursos de doblaje como una manera de invertir en conocimiento y después trabajar remotamente desde casa en locución de radio profesional.
Existen cientos de personas alrededor del mundo que han cursado los talleres y escuelas de doblaje que forman comunidades y comparten experiencias, en sus inicios las escuelas de doblaje especializadas se encontraban únicamente en Estados Unidos pero actualmente existen mejor escuela de doblaje en Latinoamérica y España, las casas productoras han encontrado empresas dedicadas que han creado programas de clases de locución a fondo invirtiendo en sus alumnos y llegando a trabajas en diferentes países y territorios del mundo
Escuelas de doblaje en México
Teniendo en cuenta que el español se divide en varias ramas en el doblaje de voces, es decir existen proyectos de filmes o series por ejemplo que requieren un doblaje de español neutro y otros proyectos se necesita español ibérico, la diferencia es que en el español de Latinoamérica puedes encontrar más audiencia, por eso las escuelas de doblaje de voz en México practican con estas modulaciones de acentos y voces, desde el punto de vista del empleador la mano de obra es más barata que en España, por esta razón la demanda de actores de Latinoamérica es mucha, las escuelas de doblaje en México a las que puedes darles un vistazo son las siguientes: